Mick Jagger – Let’s Work

Weźmy się do roboty*

Nie siedźcie na tyłkach
Świat nie jest Wam nic winien
Nie popadajcie w rutynę
Chcę Wam to pokazać

Nie marnujcie swojej energii
Na robienie sobie wrogów
Po prostu weźcie głęboki oddech
I uświadomcie to sobie

Weźcie się do roboty, bądźcie dumni
Stańcie prosto, sięgnijcie gwiazd
Mężczyzno i kobieto, bądźcie wolni
Weźcie się do roboty, walczcie z nędzą
Uświadomcie to sobie teraz

Weźcie się do roboty, bądźcie dumni
Stańcie prosto, sięgnijcie gwiazd
Mężczyzno i kobieto, bądźcie wolni
Weźcie się do roboty, walczcie z nędzą

Siadacie na tyłkach
I dajecie się ponieść chciwości
Zaczynacie tracić głowę
Czy nie wygląda to źle?
Czy hojność przynosi Wam pokorę?
Weźcie więc głęboki oddech

Nie będę za Was się pocił
Nie będę za Wami wzdychał
Nie będę po Was płakał
Jeśli jesteście leniwi

Nie będę za Was tyrał
Nie będę się za Was narażał
Po prostu nie będę za Was nic robił
Jeśli jesteście leniwi
Ruszcie tyłki, ruszcie tyłki, ruszcie tyłki

Weźcie się do roboty, bądźcie dumni
Stańcie prosto, sięgnijcie gwiazd
Weźcie się do roboty, zjedzcie coś
I żyjcie z entuzjazmem
Mężczyzno i kobieto, bądźcie wolni
Weźcie się do roboty, walczcie z biedą

Weźcie się do roboty, bądźcie dumni
Stańcie prosto, sięgnijcie gwiazd
Mężczyzno i kobieto, bądźcie wolni

Weźcie się do roboty, weźcie się do roboty
Bierzcie się, bierzcie się, bierzcie się
Działajcie w brudzie i weźcie się do roboty
Działajcie w brudzie i weźcie się do roboty

Wstańcie, bądźcie wolni
Działajcie w brudzie i weźcie się do roboty
Działajcie w brudzie i weźcie się do roboty
Działajcie w brudzie, zdejmijcie koszule
Działajcie w brudzie i weźcie się do roboty

Weźcie się do roboty
Weźcie się do roboty
Weźcie się do roboty
Weźcie się do roboty
Och tak, och tak
Och tak, och tak

TEKST: Mick JAGGER
ALBUM: Primitive Cool (1987)
TŁUMACZENIE: Marek J. Śmietański

*) Tytuł i analogiczna fraza w tekście mogłyby również brzmieć Pozwólcie nam pracować, jednak tłumacz, kierując się zasadą licentia poetica, zaprezentował swoją wizję hymnu-wezwania 😉

Wersja live:

Podziel się

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.